Rithöfundurinn Dagur Hjartarson er sniðugur á Twitter. Hann hefur áður vakið athygli á samfélagsmiðlinum meðal annars fyrir lygasögur um íslenska landsliðsmenn. Nýjasta uppátæki hans hefur vakið miklar vinsældir hjá notendum Twitter en Dagur hefur verið að breyta textum úr þekktum íslenskum lögum.
Dagur hefur breytt textum laganna Já ég veit eftir Herra Hnetusmjör, Fingur eftir Írafár og OMG eftir Birni, Flóna og Joey Christ.
Nýir textar Dags eru alveg lausir við ensku slettur og eru í töluvert hefðbundnari ljóðastíl.
hr hnetusmjor, lélegt og logið:
Nokkrar bitches er'að horfa á mig
Mér gæt'ekki verið meira sama
Nokkrar bitches voru að followa mig
Ég followa engar bitches til bakaSatt:
Gellur mig ei gleðja neitt,
þær gjarnan á mig stara.
Þótt Instagramið elski heitt
mitt eina blóm ég spara.— Dagur Hjartarson (@DagurHjartarson) August 22, 2018
?Írafár?:
Því að ég hef fingur,
sem vilja snerta
þessa mjúku sál,
þetta er fíkn og tál.?Betrafár?:
Fitla mínir fingur,
fíkn sú fróar mér,
Þeir girnast sálarglingur
sem glóir inn’í þér.Auðvitað í gríni gert. Átti góðan dag í sólinni með mínu fólki. Haust á næsta leiti.
— Dagur Hjartarson (@DagurHjartarson) August 18, 2018
Einn notandi benti Degi á að texti hans við lagið Fingur með Írafár passaði ekki alveg við lagið sjálft. Dagur var með svör við því.
„Hmm kannski því önnur útgáfan er háttbundin og heiðrar íslenska hefð og sögu (gott) en hina skortir stuðlasetningu og hátíðleika (mjög slæmt!),” skrifar hann.
Við lagið OMG kom dagur með tvær hugmyndir og hvernig væri hægt að betrumbæta texta lagsins sem hefur verið gagnrýndur áður.
Lélegt: Bitches vita alveg hver ég er, oh my god.
Skárra: Glyðrur gefa nafni mínu gaum, Guð’ sé lof.
Betra: Blómarósir á mig bera kennsl, blessaðan.
Annars fínt af mér að frétta. Góðar kveðjur, Dagur.
— Dagur Hjartarson (@DagurHjartarson) August 17, 2018